Ой, извините, опечатка вышла. Спасибо, Гюзель. А что это за пилатес?

Гузель Хасанова

Ой, извините, опечатка вышла. Спасибо, Гюзель. А что это за пилатес?

Гузель Хасанова — яркая и талантливая певица, которая, несмотря на весьма юный возраст, уже успела добиться многого.

Эта девушка не только успела покорить сердца миллионов меломанов, но и победила в одном из главных музыкальных проектов России – «Новой фабрике звезд».

И хотя Гузель еще только начинает серьезную музыкальную карьеру, уже можно с уверенностью утверждать, что эта восточная красавица еще не раз удивит поклонников.

Детство и юность

Будущая звезда родилась в городе Ульяновск 28 января 1993-го. Как признается сама Гузель, интерес к музыке появился у нее в раннем детстве. Родители отдали дочь в музыкальную школу, а уже в 13 лет Гузель начала профессионально учиться вокалу в студии под названием «Радость».

Певица Гузель Хасанова

Учеба в школе тоже давалась девочке легко: Гузель даже получила золотую медаль, показав отличные результаты по всем предметам.

Уже в этом возрасте Хасанова понимала, что хочет связать свою жизнь с музыкой. Однако родители, которые поддерживали музыкальное увлечение дочери, на этот раз проявили твердость.

Мама и папа девушки настояли, чтобы та поступила в «серьезный» вуз.

Гузель прислушалась к мнению родителей и подала документы в университет нефти и газа имени Ивана Губкина, выбрав юридическую специальность. В 2014 году Гузель уже могла похвастаться дипломом о высшем образовании, однако никакого желания заниматься юриспруденцией у девушки так не появилось.

Более того, учась в университете, Гузель Хасанова не оставляла музыку и продолжала усиленно совершенствовать вокал, выступать на сцене студенческого актового зала и мечтать о славе. Также яркая красавица участвовала в различных конкурсах красоты и однажды даже выиграла поездку в столицу Франции.

Гузель Хасанова

Радость от всех побед Гузель привыкла разделять со старшим братом Ильясом. Молодой человек немногим старше Гузель. Известно, что Ильясу Хасанову сразу после рождения поставили диагноз ДЦП. Однако это не мешает ему всерьез заниматься музыкой: Ильяс работает продюсером в компании под названием «Nova Music» и даже сочиняет песни для сестры.

В копилке Гузель уже есть несколько композиций, написанных Ильясом, в том числе и на татарском языке. Дело в том, что в семье Хасановых чтут родную культуру: и Гузель, и Ильяс свободно разговаривают на татарском.

Музыка

Сразу после окончания университета Гузель рискнула попробовать собственные силы на украинском телешоу «Х-фактор». Девушка отправилась на кастинг проекта в Днепропетровск.

Первой песней, исполненной перед жюри конкурса, стала композиция австралийки Сии (Sia) под названием «Titanium». Члены жюри были поражены вокалом и артистизмом Гузель, и девушка получила заветный пропуск на проект, попав в команду певца Ивана Дорна.

К сожалению, спустя некоторое время Гузель Хасановой пришлось покинуть шоу.

Однако девушка не сочла случившееся поражением. Гузель признается журналистам, что участие в проекте стало хорошим опытом и многому научило. После проекта певица продолжила искать свой путь на сцену, присоединившись к команде «CoolTimeBand». Там Гузель работала вместе с Никитой Осиным, за плечами которого — участие в телеконкурсе «Голос».

В 2017-м Гузель Хасанова поучаствовала в конкурсе музыкантов, прошедшем в рамках молодежного форума «Таврида». Куратором музыкальной части форума выступил Игорь Крутой, который и назвал несколько победителей, в числе которых оказалась и Гузель. Теперь девушку ожидает участие в международном проекте «Новая волна-2018».

«Новая фабрика звезд»

Но главным событием 2017 года для Гузель Хасановой стало, разумеется, участие в популярном шоу «Новая фабрика звезд».

Популярная некогда программа, подарившая российской эстраде Доминика Джокера, группы «Корни» и «Фабрика», Стаса Пьеху, Полину Гагарину и других артистов, вновь вышла на экраны.

На этот раз ведущей шоу стала Ксения Собчак, сменившая Яну Чурикову. Продюсером нового сезона конкурса стал музыкант Виктор Дробыш.

Гузель Хасанова в шоу «Новая фабрика звезд»

Гузель успешно прошла все отборочные этапы и вскоре оказалась на одной сцене с Сергеем Лазаревым, исполнив композицию под названием «Стреляй в сердце».

Это был первый отчетный концерт проекта, который сразу показал: «Фабрика» действительно вернулась и обещает стать ничуть не хуже предыдущих сезонов.

На этом же концерте вместе с конкурсантами на сцену вышли Валерия, Кристина Орбакайте, Ани Лорак и другие популярные исполнители.

С первых же дней, проведенных в звездном доме проекта, Гузель приобрела поклонников. Зрители переживали за свою любимицу и напряженно следили за событиями и новыми хитами Хасановой.

Особенно поклонникам полюбилась композиция под названием «Найди меня». Слова этой песни написал Ильяс Хасанов, брат певицы. Автором музыки стал сам Виктор Дробыш.

Также уже завоевала популярность песня «Двое», которую Гузель исполнила вместе с Никитой Кузнецовым, известным также как Мастанк (Mastank).

Во время проекта Гузель изменялась не только как певица. Девушка решилась и на внешние новшества.

Стилисты «Фабрики» сочли, что Гузель Хасановой куда больше подойдет образ дерзкий и решительный, которого решили добиваться новой стрижкой.

В итоге длинноволосая Гузель увидела в зеркале красавицу со стильным каре. Результат певице понравился, девушка даже призналась, что стала чувствовать себя намного увереннее.

Гузель Хасанова с каре

Следующие отчетные концерты подарили Гузель дуэты с Натальей Подольской, Димой Биланом (композиция «Держи»), Альбиной Джанабаевой (песня «Поцелуи»), Викой Дайнеко, Лолитой (с песней «На Титанике»), группой «А Студио». Не все выступления певицы вызывали одобрение членов звездного жюри: Гузель Хасанова дважды едва не покинула проект, однако сначала другие конкурсанты, а затем зрители проали за продолжение участия девушки в шоу.

Единственной конкурсанткой «Фабрики», с которой Гузель удалось подружиться, стала Аня Мун. К сожалению, Аня покинула шоу раньше Хасановой. Позднее Гузель призналась журналистам, что это был один из самых тяжелых моментов конкурса.

Наконец, 9 декабря 2017 года состоялся финальный отчетный концерт, который расставил все по местам. Гузель Хасанова стала победителем шоу «Новая фабрика звезд». В этот день девушка исполнила композицию фабрикантки прошлых лет Ирины Дубцовой под названием «Найди меня», вызвав шквал аплодисментов. Второе место досталось Никите Кузнецову. Третье — Дане Данилевскому и коллективу «Север 17».

Личная жизнь

Если подробности творческой биографии Гузель Хасановой постоянно на виду, то детали личной жизни девушка предпочитает держать при себе. На вопросы о делах сердечных Гузель, смеясь, отвечает, что в детстве мечтала о свадьбе с Филиппом Киркоровым.

Гузель Хасанова в 2017 году

В свободное время Гузель любит общаться с друзьями и читать. Любимая книга певицы – «Маленький принц» Антуана де Сент-Экзюпери. Герой этой трогательной повести настолько впечатлил девушку, что Гузель даже сделала татуировку с изображением маленького принца на лопатке.

Гузель Хасанова ведет аккаунт в социальной сети «Инстаграм», куда выкладывает последние фото и делится с поклонниками новостями.

Гузель Хасанова сейчас

Сейчас Гузель готовится к гала-концерту «Новой фабрики», который запланирован на 22 декабря. Об остальных планах певицы поклонники, наверняка, узнают в ближайшее время.

Источник: https://24smi.org/celebrity/26146-guzel-khasanova.html

Как правильно извиняться по-английски

Ой, извините, опечатка вышла. Спасибо, Гюзель. А что это за пилатес?

Мудрец Махатма Ганди говорил о том, что умение прощать – это свойство сильных. Сложно не согласиться.

Однако учитывая то, что все же слабых у нас на планете гораздо больше (судя по обидчивым и мстительным), человечество придумало оригинальный ход: извиняться.

Вот, вроде, наступил нечаянно на ногу в автобусе и думаешь, что сейчас этот бугай тебя разорвет на части. А стоит только добавить скромное «извините», как в ответ появится широкая улыбка и слова «да ничего страшного, я вам уже на спину плюнул».

Вот чтобы и за границей вы везде встречали такое дружелюбное общение и полное взаимопонимание, стоит научиться извиняться по-английски. Тем более там принято просить прощения за каждый чих.

Если у нас потребуют извинения за то, что вы толкнули человека и он упал в лужу, то ТАМ ожидают как минимум «sorry» и виноватую улыбку за то, что вы прошли слишком близко. То есть нарушили personal space. У некоторых этот спейс выходит за границы собственного тела на метр.

Но в большинстве случаев двигаться на расстоянии 50 см будет вполне достаточно.

Как же правильно попросить прощения за совершенные действия или слова, о которых вы сожалеете? Совершенно неправильными могут быть наверняка лишь неправильные глаголы, а все остальное – опыт (тот самый, который сын ошибок трудных). Перейдем к делу.

1. «Excuse me» vs «I’m sorry»

Еще в школьные годы чудесные вы наверняка выучили два заветных слова «sorry» и «excuse me». Оба переводятся как «простите», поэтому многие и путаются в употреблении. Развеем последние сомнения!

1.1 Excuse me – это предпрощение. То есть вы заранее извиняетесь за то, что сейчас произойдет какая-нибудь гадость с вашей стороны, например: вы спросите, который час/предложите убраться с вашего места/потребуете открыть окно или передать плату за проезд водителю маршрутки.

Excuse me, could you tell me the time? – Простите, вы не подскажете, который час?Excuse me, but this is my place. – Простите, но это мое место.

Excuse me, where is the shop? – Простите, вы не подскажете, где магазин?

То есть excuse me – это своего рода повод привлечь внимание человека. Так делают вежливые люди, а невоспитанные могут, конечно, привлекать внимание альтернативными методами: похлопать по плечу или запросто обратиться без всяких экскьюзов.

1.2 Sorry – это извинение за уже сделанную пакость. Дословно можно перевести как «жаль, сожалею». Но чаще мы переводим на русский как «простите».

I’m sorry I have broken your favourite cup.- Прости, я разбила твою любимую чашку.
I’m sorry about that .- Я сожалею об этом.

Если вы чувствуете разницу между сожалением и попыткой заранее извиниться, то поймете, насколько меняется смысл предложения, если перепутать excuse с sorry.

I’m sorry, but this is my place. – Очень сожалею, но это мое место.

В этом случае придется играть свою роль до конца и изобразить на лице вселенскую скорбь вперемешку со слезами, когда вы будете сгонять со своего законного места в кинотеатре чужую особу. А вот если бы использовали «excuse me», то произнести это можно даже сквозь зубы и с демоническом блеском в глазах: уж тогда человек сразу вскочит с места, бормоча «sorry, sorry!»

Оригинальную подачу разницы между sorry и excuse можно найти на просторах Интернета даже в картинках. Да простят меня почитатели Пушкина (excuse me!).

2. Простите, не расслышал

Здесь есть два основных варианта:

– Sorry? (вполне сойдет в своей компании и среди хорошо знакомых людей)
– Pardon? (более вежливый вариант, практически универсальный и связан в настоящее время только с такой ситуацией, когда вы не расслышали собеседника)

Есть, конечно, совсем грубое:

What? (ну это уже для совсем беспардонных людей)

А есть более изысканные формы:

– Pardon me?
– Pard me?

3. Градация извинений от простонародья до великосветского общения

Извиниться за уже сделанную гадость можно по-разному.

Sorry. – Простите/извините. Это можно быстренько бросить при незначительной пакости, а вы в это время спешите и некогда расшаркиваться. Например, бежали на остановку и нарушили пресловутый personal space

I’m sorry. – Я извиняюсь/ я сожалею. Уже чуть вежливее. Можно даже снабдить выражение несчастными глазами, полными искреннего раскаяния.

I’m so sorry. – Мне так жаль. Придется на некоторое время остановиться, чтобы соблюсти приличия.

I’m very sorry. – Я очень сожалею. Тут точно придется остановиться.

I’m really sorry. – Я действительно сожалею. Звучит почти как оправдание. Подходит в ситуациях, когда вы боитесь, что этот амбал не поверит в ваше искреннее раскаяние.

I am awfully sorry. – Я ужасно сожалею. Здесь придется как минимум сложить руки в умоляющем жесте простить вас.

I am very, very sorry about it! – Я очень, ОЧЕНЬ сожалею о случившемся! Без комментариев.

I beg your pardon. – Я прошу прощения. Фраза чересчур изысканная и годится для чрезмерно любезного извинения. Например, если вы нечаянно задели Барака Обаму, проходя мимо него по залу.

4. Forgive me

Выражение тоже переводится, как «прости меня», но имеет ОГРОМНЫЙ вес. Т.е. произнести такую фразу уместно только в том случае, когда вы нанесли серьезный удар знакомому человеку и достаточно давно (т.е. не сию секунду). Например, изменили и пришли на коленях просить прощения:

Please, forgive me! I was such a fool! – Пожалуйста, прости меня! Я был таким идиотом!

Теперь вы понимаете, что просить прощения за опоздание с помощью forgive me можно только в том случае, если это опоздание было жизненно важно. Например, одно дело, когда вы опоздали на урок (тогда не надо шокировать учителя и достаточно сказать I’m sorry for coming late).

А вот если вы опоздали в аэропорт, откуда должны были отправиться в свадебное путешествие, и в итоге сорвавшейся поездки девушка обиделась, собрала свои вещи, уехала домой к маме, подала на развод, не отвечает на звонки… вот тогда, конечно, стоит приползти на коленях с цветами к порогу и стучаться в дверь головой со словами и слезами «Please, forgive me for coming late a week ago…».

В общем, для затаенных обид – forgive, для мелких пакостей – sorry.

Несколько официальная форма извинения, принятая (в основном) на письме. Например, если фирма хочет извиниться перед своим покупателем за сломанную технику, то будет уместным написать:

We apologize for any inconvenience. – Приносим свои извинения за доставленные неудобства.
Please accept our humble apology. – Просим принять наши глубочайшие извинения.

В обыденной речи, как правило, говорят проще:

We are so sorry about that. Нам так жаль.

Вот такие фразы помогут сказать “Примите мои извинения” по английски.

6. Другие варианты извинений

Для любителей разнообразия и нестандартных фраз предлагаем следующее:

It’s my fault. – Это моя вина.
It’s all my fault. – Это всё моя вина.Don’t be angry. – Не сердитесь.Don’t be offended. – Не обижайтесь.Oops! I really didn’t want to. – Ой, я не хотел, честно-честно!

Yourself to blame. – Сам ты виноват.

7. Как ответить на извинение

Тут все зависит от степени вашей воспитанности или нанесенного ущерба.

Never mind. – Ничего страшного.That’s quite all right. – Да всё в порядке.Don’t mention it. – Не обращайте внимания.Forget it. – Забудьте об этом.That’s OK/It’s OK. – Всё в порядке.Think nothing of it. – Не думайте об этом.It’s not important. – Это неважно.Don’t’ worry. You couldn’t help it. – Не волнуйтесь, вы же не специально.

It doesn’t matter, honestly. – Это неважно, честно!

Теперь вы знаете как приносить извинения на английском. Осталось только применить полученные знания на практике и прослыть самым вежливым иностранцем за границей.

специально для iloveenglish.ru

Источник: https://iloveenglish.ru/stories/view/kak_pravilno_izvinyatsya_po_anglijski

Извини по-английски – Excuse или sorry

Ой, извините, опечатка вышла. Спасибо, Гюзель. А что это за пилатес?

Здравствуйте, уважаемые читатели! Мы все люди, и порой совершаем поступки, за которые необходимо извиняться.

Русский язык не скуп на слова-извинения: «Прошу прощения», «простите», «извините» и неправильное «извиняюсь» — это те выражения, при помощи которых мы признаем свои ошибки и хотим оправдаться.

В английском для извинений также существует несколько вариантов выражений, которые используются в той или иной ситуации. Какие же это слова?Извинения на английском

Главное при изучении английского языка — обретение практических навыков общения. Все тонкости иностранного языка познаются именно через разговорную практику. Необходимо уловить все нюансы использования фраз «excuse me», «sorry» и других менее распространенных выражений.

Русский язык, а точнее наша молодежь, даже переняла английское слово, и часто вместо «извини», говорит «сорри». Многие также знают, что в английском существует такое выражение как «excuse me».

Но мало кто сможет ответить на вопросы: Какой вариант и когда употребить? Есть ли между ними разница, в чем она проявляется? Как еще можно извиниться по-английски? Но сегодня мы постараемся найти ответы на все эти вопросы в рамках данной статьи.

В чем разница между «excuse me» и «sorry»?

Прежде всего, хочется «почистить» русский язык, и рассказать, почему слово «ИЗВИНЯЮСЬ» является НЕ правильной формой извинения. Дело в том, что постфикс «-СЬ», который пришел к нам с древнеславянского языка, указывает на то, что действие направлено на себя: «ся» — «себя». Из этого следует, когда вы говорите «я извиняюсь», то фактически вы произносите «я извиняю себя».

То есть если вам хочется попросить прощения у самого себя, то вы вполне можете управлять данную форму. Если же вы хотите получить прощение от кого-то другого, то извиняйтесь правильно! Используйте форму на «-и» или «-те»: извини, простите.

А теперь переходим непосредственно к тонкостям английской речи. Английское «excuse me» может иметь перевод «извините» и «простите», а «sorry» — «простите» и «мне очень жаль». Кроме того, в английском есть еще слова, которые имеют перевод «простите», «извините», — это «apologize», «pardon» и «forgive». Вы скажете, что у них одинаково значение, но это не совсем так.

Разница в том, что эти выражения употребляются в различных ситуациях.
Чтобы запомнить, при каких именно обстоятельствах используется то или иное слово, постарайтесь запомнить это универсальное правило:

Разница между «excuse me» и «sorry»Примеры:

  • I’m very sorry — Я очень сожалею (но нам придется остаться ночевать в этом отеле)
  • Oh, I’m so sorry — ой, извините (когда вы наступили кому-то на ногу)
  • Excuse me, this is my place. — Извините, это мое место (когда, кто сел в автобусе на ваше место)
  • Excuse me, can you please my jacket — Простите, передайте, пожалуйста, мою куртку

Данная картинка, наиболее точно отражает суть:

Как вы заметили, слово «excuse» всегда пишется с «me».

Другие случаи употребления

Слово «Sorry», также можно употребить и в других случаях:

  • Когда вы не поняли о чем речь или не расслышали фразу или вопрос: Sorry, I didn’t hear — Извините, я не расслышал
  • Выражение сочувствия: We feel deeply sorry for it. — Нам очень жаль ее.

Фраза «Excuse me» также применяется при различных обстоятельствах:

  • Оправдание: He excused himself from the table. —В свое оправдание он вышел из-за стола.
  • Освобождение от занимаемой должности, разрешение: I excused him from military service. — Я освободил его от воинской службы.

Что касается английской грамматики, то у этих выражений также имеются очень существенные отличия: «excuse» — это глагол, у которого, как вы убедились, кроме «простите», может быть перевод «освобождать», «оправдываться», «разрешать»; а «sorry» — относится к части речи — прилагательное, и кроме значения «извините», может иметь перевод «печальный, жалкий, несчастный, огорченный».

Как еще можно извиниться по-английски?

Кроме, двух обговоренных форм извинений. В английском есть еще несколько вариантов «вымолить прощение»:

«Forgive me» — фраза с ярко выраженной эмоциональной окраской глубоко раскаяния и сожаления. Это словосочетание используют тогда, когда очень сильно обидели человека, например, изменили и очень раскаиваетесь в своем поступке: I am very guilty, Please, forgive me. — Я очень виноват, пожалуйста, прости меня.

Это же выражение, как ни странно, употребляют когда, просят прощение за опоздание или не прибытие на мероприятие, которое крайне важное или жизненно необходимое. Например, вы не успели на рейс самолета, который отвез бы вас в ваше с женой романтическое путешествие.

Как можно извиниться по-английски?«Pardon» — это слово было заимствовано англоговорящими из французского, оно может применяться и как глагол, и как существительное:

  • Pardon me — Извините
  • I beg your pardon — Прошу вашего прощения

«Pardon» как и «Sorry» можно использовать тогда, когда вы расслышали слов собеседника: Pardon, I didn’t understand — Простите, я не понял

«Apologize» — официальная форма, которая используется в деловых разговорах, на церемониях и приемах:

  • Чаще всего, употребляется на письме, когда, например, компания извиняется перед клиентом за некачественный товар или услугу: We apologize for any inconvenience — Приносим извинения за доставленные неудобства
  • Также может употребляться в качестве извинений за серьезную провинность: I apologize for the damage my cat — Прошу прощения за повреждения, которые совершил мой кот

Как видите, английский язык также богат на извинения, как и русский. Однако, постарайтесь все же не совершать таких поступков, за которые нужно будет извиняться, а раз уж допустили ошибку, то обязательно попросите прощения, и сделайте это правильно!

Всего хорошего! Пока!

(4 4,00 из 5)

Источник: https://EnglishFull.ru/leksika/excuse-ili-sorry.html

Поделиться:
Нет комментариев

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.